Sunday, September 27, 2015

Week 6



Well I just finished writing an essay and taking a quiz ... Senioritis at its best!  This week we had our grammar evaluation due, which I got a 96 on!  The first day of class this week, Monday, we went over whatever questions we had about the evaluation - this took all of class but it was very beneficial.  We were able to review things that we didn't understand.  Grammar is almost like a math problem that you can't solve because you don't remember all of the formulas.

For our homework, we reviewed preterite which I have down pretty well.  I used to have the hardest time with fui and fue because I couldn't remember which was yo form.  When in Spain, they use vosotros which I understand how to conjugate in present tense, but I still don't completely remember how to conjugate in preterite.  I remember it's all -eis, but I can rarely actually remember which letter gets the accent, the e or the i.

Although I know my conjugation of imperfect and preterite, I sometime have to review when to use them both.  For number 3 in the lesson where we chose between the two, I don't understand why sentir is put in preterite rather than imperfect.  I thought a feeling was on going, therefore I thought it would've been imperfect.

For the following exercise, I did not understand why poder was inmperfect for some and not for others, same goes for saber.  For the first two sentences with poder, it says the same thing poder+ver, yet they are both in different tenses.
_________________________________________________________________________________


Me gusta este tweet porque es un buen dicho, pero también me gusta porque poder y querer.  Cuando yo vi estas palabras, pienso en los verbos "to be able to" y "to want."  Pero en ese frase, es "power" y "love."  Me interesa porque es diferente que yo pienso.

Con todo de mis vacaciones y viajes a países diferentes, una cosa que me extraño es la comida! Me encanta probar la comida.  Aunque cuando estaba creciendo, era una quisquillosa, cuando estoy en un lugar diferente, pienso que es normal de probar cosas.  Desde mis viajes, yo aprendí mucho sobre mis sabores favoritos.  Por ejemplo, no me gusta comida del mar, como mariscos y más.  Ahora me gustan mejillones. Aquí hay pinturas diferentes de la comida que yo probé en el pasado en Costa Rica.
Arroz con Pollo

Chorreadas
Jugo de piña
Cuando estaba en Costa Rica, y comí arroz con pollo como uno o dos días de la semana.  Cuando regresé a los Estados Unidos, yo traté de cocinarlo pero no fue la misma.  Otra comida costarricense era chorreadas.  Estos son tortillas de maíz.  Aunque tenemos esto tipo en el mercado, las chorreadas son muy diferentes.  Cocinas con maíz y mantequilla y una maquina.  Con la maquina, se pone una mazorca y el maíz está cortando de la mazorca.  Es muy dulce, más que las en el mercado.  Después de conocerlas, mi familia se pone crema.  Aunque es similar a sour cream de los Estados Unidos, la crema no es tanto grueso.  Ultimamente me extraño los jugos y gelatinas que son hechos de frutas de la universidad.  Por ejemplo, cuando estaba creciendo, me encantan las frutas de estrella.  En Costa Rica, cada día hay jugos nuevos y frescos, como las frutas de estrella.  Aunque este foto es solamente jugo de piña, hay más jugos únicos, y también gelatinas que yo solamente usé en Costa Rica.  Desde estaba en los Estados Unidos, no uso las gelatinas mucho.

Sunday, September 20, 2015

Week 5

When taking the grammar evaluation, I have been able to determine the majority of the ser/estar verbs but sometimes I have found it hard to figure out in what tense is better, preterite or imperfect.  For number 28, I originally thought "era" was correct in the phrase Este edificio ERA construido por un arquitecto famoso.  I am now unsure because I can also understand "fue" in the sentence.  I know it could only be constructed once, but it's also possible that it was an ongoing process, especially for an architect.

Number 33 I'm also having trouble with because I feel as if "está" was in front of ciego it would mean the opposite.  Unfortunately, on the ser y estar paper we have from class, the change in definition of ciego is not present, therefore I must assume he is blind from birth, meaning he can't see anything.




Numbers 43-47 most definitely made me think for a good 5 minutes each.  When it comes to putting articles in front of things I haven't realized that it is all that crucial whether it is wrong or not.  Some of them, like number 47 I knew one part but not the others.  Through process of elimination, I knew that iglesia needed la before it, and also knew that clase did not require an article in front of it either but was unsure about tos.
With the past homework, we have been reviewing the various ways to say both and all of, using tanto...como, ambos, todo, todos, todos los, etc.  This came back pretty easily other than ambos just due to the rarity of using it.  Whenever speaking I never use that  phrase, same goes with tanto.  I don't think I ever realized tanto and tan were always paired with como until now.  
I enjoyed reviewing preterite mainly because the paragraph we worked with conjugation was about visiting Madrid, which is what I experienced this summer.
_________________________________________________________________________________

https://www.pinterest.com/pin/115545546667511881/
Uno de mis cosa favoritas de España era los abanicos.  Quiero continuar la tradición aquí porque es muy húmedo.  Cuando estaba en España era como 37 grados de Celsius, que es como 100 grados de Fahrenheit.  Pero lo que es muy único de estos abanicos es que algunos son hecho de mano.  Hay un mercado que se llama El Rastro que solamente hay en los domingos.  Yo compré uno allí que es moreno y pintado por mano con flores.  En España, hay diferentes significados de algunos gestos, como si una persona es soltera, prometido, o coqueteando.  Fue un buen regalo para mis amigas también porque son muy baratos, pero también hay algunos que son muy ricos.  

https://twitter.com/OrtografiaReal/status/645628489547157504
Aunque no me gusta gramática, me gusta que este tweet es sobre lo que estábamos hablando en clase el otro día.  Cuando estamos hablando sobre tildes, fue más complicado que yo pensaba porque el estrés.  Por ejemplo con el i, no sabía que este letra no es muy fuerte, por eso si este parte de la palabra es importante, necesitas poner un tilde.  

https://www.pinterest.com/pin/115545546667498831/
Me gusta este pin porque hay muchos colores, pero también porque es muy interesante para aprender palabras nuevas, como animales.  Yo fui al zoo cuando estaba en Madrid y fue muy interesante porque era muchos monos diferentes.  Lo que es muy extraño es que los sonidos de animales son diferentes.  Por ejemplo, yo tenía un estudiante extranjero de Vietnam y Brasil y los dos tienen diferentes sonidos por un perro.  En portugués es "au au" y en vietnamese es gâu gâu.  Pienso que es interesante también como reír que es "uahuahuahuah" en portugués y muchos más diferentes dichos. 

 



Sunday, September 13, 2015

Week 4

This past week we had off on Monday so we only had class once.  Our class this week was much more conversational since we sat in a circle and talked about slang and plays by Joaquín Dicenta.  Juan José sounds like it should be an interesting story with a lot of the components from the pop culture themes - a boss and an employee, an obsession over a girl, and a middle class man as the main character.












The homework for this week was a review from the past 4 weeks of classes.  In repaso dos, I was curious to why number two refers to "your hand" as "la mano" rather than "tu mano."  I think I remember that any part of the body doesn't have to have a "tu, su, mi, etc."

For repaso tres, I still don't feel too comfortable with my negatives.  I thought that I did until taking this class and going over them two weeks ago.  I have always used ningún and the other forms, ninguno and ninguna, as my go-tos for the majority of the time that I am using negatives in a sentence.  In this first exercise, number 4 confused me because of the que in "tengo que estudiar."  If someone were to say this to me, of course I would understand them, but if I were going to tell someone that I had to study, I would just say "tengo estudiar" or "necesito estudiar."  Number 5 was complicated as well.  In the first part of the question, if I ever say a gerund, I automatically thing of "iendo" or "ando" because it's being done at that exact moment, yet in this answer, they use "pide" instead of está pidiendo."

Repaso cuatro was much easier than the other reviews just because making things plural is much easier, the two words that confuse me have been "bastante" and "demasiado" because they are rarely plural.
_________________________________________________________________________________

http://www.buzzfeed.com/gretaalvarez/sufrimientos-por-los-que-pasan-quienes-hablan-espanol-y-t#.cnQazoBvy
Cuando estaba leyendo un link de Doctora McGrath en Facebook, me recordaba de una lección de clase sobre los plurales.  Me gusta número once porque estamos aprendiendo las diferencias plurales, pero no sabíamos que difícil los plurales son para las personas quien están aprendiendo ingles.  Es muy complicado que hay tantas diferencias traslados de palabras plurales son distintas.

Me encanta este pin en pinterest porque yo he comprado estas pulseras y me encantan.  Cuando compres una, un trabajo va a una persona quien lo necesita.  Hay pulseras para muchísimas diferentes caridades como animales del mar y el ejército.

Me gusta este pin de pinterest también porque yo fui a tres de las 12 lugares más bellezas en Costa Rica - el volcano de Arenal, Moneverde, y Playa Hermosa.  Me encanta Costa Rica en total porque la naturaleza y las personas y todo.

http://www.clarin.com/sociedad/Falsa-boda_0_1390061239.html
En Twitter, yo encontré un tweet de Doctora McGrath que explica un trend nuevo sobre falsas bodas.  Es muy rara porque es cuando una persona tiene un actor por novio o novia y sus invitados pagan para entrar porque hay comida, música, y personas, como una boda o fiesta real.  Si una persona lo hace algo como esto, todo el mundo va pensar en la persona como tenía un problema mental.


Finalmente, otro pin que me gusta es esto de tacos de pollo.  Yo cociné una variación de estos taco.  En el año pasado, yo encontré como cocinar.  Cuando cociné el pollo, yo puse lima, cilantro, pimiento, sal y también una especia de Italia que yo traje de Italia este verano pasado.  Cuando estaba en México, me encanta los tacos del pastor porque el sabor.  También me gusta los alambres que no son muy famosos pero riquísimos.

Sunday, September 6, 2015

Week 3

This past week we studied ser/estar again and reviewed that ser is for an event location. Ser also also has an agent, such as por - "fue abierto por..." And must have an action verb, whereas estar is a description.  Along with this phrase and vocabulary use, I learned bastante y demasiado are plural solely when paired with a noun, and ninguno/ninguna are never plural.  This confuses me somewhat when thinking of “ningunas personas quieren ir.”  Double negatives have always been strange when translating to English, but seem to make a lot more sense in Spanish. 

The most difficult subject we went over for me was lo que versus el que. I got these two very confused when writing and speaking with my partner. In my head, I have always used lo que and didn't really know that el que was used.  If I remember correctly and my notes are right, el que refers to something you can touch and is tangible, for example el libro es el que encontré en la biblioteca. On the other hand, lo que resembles "what" or "that which," or *witch as Doctora McGrath says. 

Another subject we covered gerunds used in Spanish, such as –iendo and –ando.  I never knew –yendo was rare to use, such as estoy yendo al Mercado.  I feel like I have used this phrase before without knowing that it was strange to use, especially when people ask if I am going somewhere, I would say “sí estoy yendo a las 3 y media” or something similar to this. 

Lastly, through lectures in class I also learned that quiénes is the plural for quién, I don’t know why but I had assumed that quiénes was more along the lines of “whom is,” and es referred to a version of ser, rather than simply a plural of quién. 

 



Como las lecturas gramáticas de clase, este puesto de Pinterest, enseña algunas reglas que aprendemos.  Por ejemplo, la segunda es sobre los negativos.  La quinta es una regla que estábamos hablando la semana pasada sobre las palabras femeninas y masculinos y que necesitan acordar.  La sexta es sobre la énfasis que hablamos en la primera semana.  Pero en mi mente, me encanta la última porque yo puedo decir lo que quiero… pero no es correcto gramáticamente. 


https://twitter.com/GramaticaReal/status/640600375930720256

Para este tweet, nunca sabía que "saber" es lo mismo como sabor, así que es interesante para decir yo sé la pizza, como probé la pizza o algo como esto.  Así que yo puedo usar esta frase cuando estoy hablando sobre algún restaurante. 


https://twitter.com/CNNChile/status/640603677460459520

Me encanta la importancia de fútbol en los países hispánicos.  Por las dos Copas Mundiales pasados, estaba en países latinos.  La de 2010, estaba en Brasil, y la de 2014, estaba en México.  Es una cosa muy diferente si estás en los Estados Unidos.  Aunque deportes son importantes para nosotros, es más sobre el fútbol americano, no fútbol.  Cuando un locutor dice “GOOOOOOOOOOOOOOL” hay mucha emoción en su voz y no puedes oír nada pero aclamaciones y saludes de la audiencia.  También cuando estaba en Brasil, mi vuelo para revolver a los Estados Unidos, fue durante el partido brasileño y las calles fueron vacías.  En el aeropuerto, todo el mundo estaba cerca de una televisión pequeña y estaban gritando.

En un sujeto diferente, estamos empezando a aprender sobre Juan José, una obra que yo nunca había oído.  Escribió por Joaquín Dicenta, una periodista española.  La obra era la segunda más representada en España.  La historia es sobre un empleo y empleador, por eso tiene mucho éxito con la clase media pero no con los obispos porque no les gusta el tema.  Todavía tenía mucho éxito y fue traslado por muchos idiomas.